French language difficulties

I’m always harping on about French expats and visitors to France who don’t make any effort to speak French, even a few common courtesies that everyone must remember from school. You remember: “bonjour”, “merci” and a few others.

So today I’m going to pay special tribute to two overheard conversations – congratulations to those involved for making an effort, although perhaps a little more revision is needed.

I’ll replay the conversations in English, so as to avoid confusion, with just the last word in French, as it was actually used:


“Hello, how are you?”

“I’m very well thanks, and you?”

“Amende”

Some readers may recall that ‘amende’ means ‘fine’, which is why the word was used. Unfortunately it means fine as in ‘penalty payment’ (eg “he received a fine of 100 euros”). It is never used as in “I’m fine, thanks”.

Try “Très bien, merci” if you’re feeling formal or “Ah bof, ca va” if you’re feeling informal or have drunk a bit too much.

The second conversation was overheard in a restaurant:

“How would you like your steak cooked, sir?”

“Bravo”

Short and sweet, and completely incomprehensible to the waitress. Yes “Bravo” does mean “well done”, but only in a “congratulations, what a good job you’ve done” sense. It can’t be used as a cooking term – try “bien cuit” next time (or “à point” for medium, “saignant” for not cooked very much, “bleu” for waved briefly near a candle, or “très bien cuit” for left overnight in a roaring furnace).

Believe me, I’m not laughing. I might not have made these particular mistakes for a while, but there are plenty of slightly more subtle misuses of words that I’m sure I make all the time.

And I still maintain it’s better to make an effort and appear a bit foolish, than to make no effort at all with the language and appear downright rude. Or “Quite well cooked for making the effort” as I might say in English.

12 Responses to “French language difficulties”

  1. Hello , happy to have found your blog ..Where do you live in France ??

  2. Hi Melanie,
    Thanks for stopping by. We live near Villereal in Lot et Garonne in south-west France (just across the border from Monpazier in the Dordogne)
    Cheers!

  3. I’ve always thought that learning (slang, especially) through French music is the best way. Here’s a site that’s useful for it:

    http://www.paroleslyrics.net/

    ^_^

  4. Not a bad idea Frenchie although most French songs are unknown to non-French!
    I thought I’d check out your site, and was pleased to see the translation for ‘Ca plane pour moi’ – which most people would recognise. The words might come as a surprise:

    Wham! Bam! my cat Splash
    lies on my bed with his tongue puffed out
    from drinking all my whisky.
    As for me, not enough sleep, drained, persecuted,
    I had to sleep in the gutter
    where I had an inspiration
    ..

    see http://www.paroleslyrics.net/index.php?title=Ca_Plane_Pour_Moi_-_Plastic_Bertrand
    for the rest of the words…

  5. Some 14 years ago, armed with 25 year-old school french I was touring France and happened upon a parking area in a small town where there were some spaces marked out in white but some others in another colour. On reading the notice, it seemed to me that you could park in the coloured spaces for no cost at certain times of the day, but my French was not good enough to work out when. I approached a policeman and asked him, politely and with a smile, if the spaces (I was pointing to) were indeed free. He looked a bit puzzled and said, yes, but hesitantly enough for me to quiz him a little further. So I asked, again, in a slightly different way in case my bad French had hindered him. He shrugged his shoulders and look a bit puzzled, but again said something along of the lines of, yes you can park there. I can remember quizzing the poor man for about 5 minutes, beore parking my car and walking off down the street. At which point I remembered thaqt there are two words for free in French – libre and Gratuit – and yes, I had used the wrong one!

  6. Great story Annie,
    Of course its the realising your mistake afterwards which is worse than the actual event.
    I’m sure I’ve told the story before on this blog of our friend who kept asking the man in the diy shop if he had a ‘petit robinet’ (small tap) – to the enormous amusement of all the staff – without realising it was a slang expression for ’small willy’!!

  7. I would not advise using the “ah bof ça va” example in the pas de calais or picardie regions. Bof is a sign of disrespect the closest translation of which is “Whatever”. A better, non committal way of saying that things are fine which is accurate in all areas would be “ça ira” which translates loosely to things are going ok although the literal translation is of course, it goes.

    Another common mistake that I have overheard is people saying Pipe (pro. peep) to mean a drinking straw. This should be avoided at all costs as this is a slang term for genitalia, the correct word for a drinking straw is Paille (also the word for straw in general, pro. Pi-ye)

    Regarding culinary terms… even trés bien cuit will still be pink in most french restaurants. I personally prefer to order beef as follows “take it in hand and run through a warm kitchen” but for those that prefer a truly well done steak i.e. no pink at all please feel free to ask the chef to cut into it to check that there is no blood remaining. I myself have had visitors that have been unable to eat meat due to an absolutely awful case of vegetarianism. I personally recommend referral to the gastro-specialist Doctor Gordon Ramsay for cases such as this.

  8. I liked reading your post a lot. I’ve had a lot of problems with French myself and have felt ashamed not being able to hold a proper conversation and I’ve felt particular uncomfortable when being unable to deal with officials.

    Most of these problems are, however, in the past tense for me now. It seems that there are increasingly good French language courses available, some of which you mention on your blog. I found one in London that sometimes runs classes specifically for expats. I first heard about them after the Times Educational Supplement published an article on what they were able to teach over a couple of days (hundreds/thousands of words and the complex grammar) and was impressed enough to hire a group session along with another British family in my village. The course was extremely easy and yet we all learnt a huge amount. I more or less had my own French unlocked and haven’t had any problems since. I don’t know if anyone else has found any courses like this but mine was with a language school called the Paul Noble Language Institute and, if anyone’s interested, their wesbite is http://www.paulnoblelanguages.com

    Might be worth a try if you’re struggling like I was.

    All the best,

    Chrissie x

  9. Hi Christine, I think that a course that works quickly and efficiently in teaching French will be very interesting to lot of people.
    Thanks very much for suggesting it.

  10. Hi Christine

    After reading your post I’ve just signed-up for the next Paul Noble French course! It sounds great! After “studying”( and I use the word lightly) French on and off for 25 years I haven’t really advanced as I always seem to keep covering the same ground.

    Now that I am relocating to Avignon with my French partner I am getting panicky and really need a new approach to the language, so I’m hoping this will be it. So many thanks for the tip Christine!

    Amities
    Gary

  11. Hi there Christine,
    I have just read a comment from Gary regarding a ‘Paul Noble French Course, having just switched onto your site, I too would be very interested to know more about this. My family & I are looking to move to France & would prefer to be seen to be making every effort to learn the ‘French Way’ so to speak. Also I wonder if you could clarify for me Is it true that the French government have insisted upon any person moving into France having to take 400 hours free french tuition?, personally I think it’s a great idea, but unsure where I have read this. Many thank regards Blanche

  12. You’re very welcome for the tip, Gary. It really was a wonderful course and I’m sure you’ll get along as well as we did. They seemed very well organised, so I imagine the quality of teaching will be consistent with what we experienced. Let us all know how you get on. It would be nice to know I’d helped someone else out.

    Hi, Blanche. Well, I’m not sure what more to say about it than what I have already. It was very interactive, and a lot of fun. We learnt a lot of words and, most importantly for me at least, we learnt how to build French sentences properly. This was the most important thing from my perpective. I think it worked for me partly because they didn’t give very wordy grammatical explanations but explained things in terms that I could understand and relate to and that I could remember.

    I’m not sure what else to say but maybe Gary will be able to offer another perspective once he’s done it. I can only say that all of us who went on it really enjoyed it and have more or less had French life opened up to us on a differnt level now.

    Wishing you all luck with your French and lives,

    Chrissie x

Leave a Reply